我發現我一年沒打Report了(驚) → 今年國際書展什麼都還是有去 只是沒打レポ 放水流(ry
前記
桃園場地跟台大比起來真的好太多! 非常的寬闊舒適!(笑 只能說桃園有桃園的特色!
至於漫博..雖然我也有萌黒子 但對於現在比較紅的新生代声優比較淡定一些 所以就沒去了
因為我想到我沒帶紙 (以前是隨手寫在A4紙上) 就拿了筆記本出來寫重點Memo
Staff遠看以為我手上東西的是3C產品 會不自主的瞄來我這 所以總有一種微妙的視線感 (當然也許是錯覺?)
聽寫memo在同人場是有這麼罕見嗎? 明明以前看過有人拿著筆記本寫中文翻譯memo的啊 QQ
正文
※有些日文回答是憑印象打的 如有錯誤歡迎大家指正 謝謝!
今天請到的翻譯是PF / FF那位女翻譯
但是沒有林桑 所以互動來說 可能少點了什麼 翻譯同時兼顧中日文對談 是比較麻煩些
一出場mic就不給面子的沒有聲音 讓大家笑場了一下w 果然又是開場定番! (BGM: ジュリアス「太陽への階段」)
速水:「大家好 (中文) 速水です。 よろしくお願いします。」
Q1. 對台灣的感想?
速水:「台湾に来るのは初めてです。
今まで海外仕事のオファーは何度もあるんですけど、なかなかスケジュールは合わないので、だから海外の仕事も初めてです。」
簡單來說是第一次以個人的身份到海外工作&台灣 結果下面一句讓大家驚訝了...
速水:「実は台湾は父のふるさとです。」(全場大驚)
才提到他的祖父是石垣島的人 因為工作關係來到台北 結果在台北生下了速水さん的父親
速水:「個人にとって台湾は特別な場所で、第二の故郷です。」
→ GJ!!! 因此速水さん對於台灣有著特殊的情感 可說是第二個故鄉啊!
Q2. 成為聲優的契機?
速水さん在回答這題之前 先問了是否有從日本遠到而來的人 還真的有人舉手 所以速水さん非常的訝異 & 給那位朋友致上謝意
至於當上声優的理由竟然是「賞金に目が眩みました」wwwwww
提到1980年的アマチュア声優コンテスト 當時優勝獎金有¥10万 同時也有松本零士作品『1000年女王』的出演機會 所以他就去試了
速水:「およそ3万人の応募者がいて、それから一人が僕ですね。」→ 雖然語氣很俏皮啦ww 但因為太強了 全場還是馬上拍手w
Q3. 『超時空要塞マクロス』中マクシミリアン由少年到變成養育7位女兒的爸爸 這段時間的心歷路程 or 角色感想?
對於這個角色 速水さん只記得他的名台詞「そうか、俺って天才だったのか」ww
然後在經過10年左右的相關經驗磨鍊 再去配的時候 雖然自己本身的年紀已經比マクシミリアン還要大 但他自己配起來覺得沒啥違和感
現場又順便配了マクシミリアン的台詞 不過memo沒寫清楚...所以也估狗不出來(爆)
Q4. 『超時空世紀オーガス』主角桂木桂 對於主角與敵對角色的往來互動 以及這部作品有什麼感想呢? → 有點忘記到底問啥了
速水さん因為覺得這部劇情有點小複雜 可能怕沒看過的人光聽他講也不知道在說什麼
就直接問說有多少人知道這部 知道的人舉手 現場舉手的只有小貓幾隻...
速水:「知ってる人がすごく少ないですね。」
速水與翻譯低頭商討了一下 決定把這題回答帶過去 只講了一句:「面白い作品でした」→ 當下是有點小傻眼 竟然這麼簡短?!
Q5. 對於『Fate/Zero』的遠坂時臣的看法? 這角色似乎還被fans們冠上了鬼畜パパ的稱號的樣子
速水さん覺得他很疼凜 雖然英年早逝 但他覺得時臣是個好父親 反到問台下觀眾 他那裡鬼畜了?!
觀眾A表示:「因為光聽聲音就覺得很....」→ 好直球wwwww
速水:「何ですって?!!! どんなキャラーでも一緒じゃないか。」(爆笑
→ 如果只是因為聲音就判定為鬼畜 那他其他角色不就也(ry 只好反問大家這是稱讚的意味嗎? 台下點頭的點頭or喊「はい!」
速水:「納得」→ 這麼快就接受了 wwwwwww
當然事後有多補充 因為這部不論是跟staff 其他声優與監督合作 大家都覺得這一部一定能開拓好成績
果然事實證明這一部有不錯的成績 讓他覺得能參與這部大作實在是餘有榮焉
也有配時臣的台詞 (感謝PTT声優版yukimi桑的心得)
「確かに策も大事だが、常に余裕を持って優雅たれ。 戦いにも品格が求められるのだ。」
Q6. 覺得『アンジェリーク』的ジュリアス勝過其他角色的地方? Event有趣的事是..?
速水さん覺得這角色偏紳士 但要說其他地方的話 一時也想不太起來 只好下了這個結論w 「窮屈だけど、魅力的かな?」
這系列的角色歌他也在個人的live上唱過不少次 總覺得這些歌應該要有舞群伴舞才對 就把舞群也帶到ネオロマンス去了
這也是為什麼在Event上只有他有舞群www
當場也配了一段角色台詞 他還請男生不用閉眼睛www (憑關鍵字拜估狗大神找出原文 → 我本身沒碰這系列)
「私の「誇り」のすべてを投げうってもお前をを離したくはない。
世界の女王ではなく、私一人の女王になってくれ!
お前は私にとって、まさしく光の天使だ。
私の全身全霊をかけて誓う。 全宇宙で最も幸福な光をお前に贈ろう。
そして、永遠の愛を...」→ 想也知道最後台詞讓一堆人爆炸
Q7. 『絶愛-1989-』在當年是非常跨時代&轟動的一部作品 當初是如何去詮釋這個角色的呢?
速水:「絶愛知ってるんですか。 (回應熱烈)
おぉ(ちょい意外) 当時〈BL〉という言葉はありませんでした。」
提到當年他還蠻常接少女漫畫或是雜誌類的工作
當初也只是被告知是一部連載在マーガレット的少女漫 也沒多想 只覺得主役好像不錯就接了 沒想到..
速水:「これは「いいんじゃない?」って受けたんですけど、台本を読んでビックリしました。」→ 好可愛ww
立馬又補一句「でも、楽しかったです」www
緊接著問『炎の蜃気楼』→ 這沒在他們的預問清單中的樣子
他表示這部當初是雜誌上的連載小說 主要讀者也是女性 就很順的接了 然後又同上嚇一跳(ry
速水さん年輕時感覺好好拐(? 這算經濟人放的陷阱嗎(?!
於是這片出現了插曲 速水さん反問一句:「私の日本語を訳して、長くないですか。」
他總覺得翻譯把他的話翻很長 不過這問題後來不了了知啦wwww
Q8. 配『BLEACH』惡役藍染時 是否有有趣的地方?
速水さん立馬反駁說他不覺得藍染是惡役 到不如說是「一護を育てた」的保護者www → 態度強硬w
現場配音了這段藍染的名言!
「最初から誰も天に立ってなどいない。 君も、僕も、神すらも
だがその耐え難い天の座の空白も終わる。 これからは私が天に立つ。」
結果速水さん興致一來 就說還有技能要講喔~♪
速水:「鏡花水月 皆さんの記憶を失いますよ。」→ 這段也太可愛wwwww
Q9. 『戦国BASARA』明智光秀
翻譯:「先配一段音 請大家猜這部是什麼作品」
速水:「ちょっと、これ恥ずかしいですよ。 後ろを向いていいですか。」(大家當然開始哀號? 他也只好認命了)
速水:「じゃ、顔は前向きで、気持ちは後ろ向き」→ 気持ちwwwww
台詞"應該"是這段 (場內反應過度 所以我沒怎麼memo到 腦袋聽到後面直接卡成最後一句了(艸
「癒してください。 この魂の渇きを。 痛い..痛い..あぁ! 痛い..おや、足がつきませんね。
あっ、あぁ、ぞくぞくします..もっと..ぁ..もっと遊んでくださいよ。
足りません、もっと現世を味わいつくしたい..もっと!
これが煉獄..あぁ..いい..もっと、ああ――!!」
主辦單位你們挑這麼「正常」的台詞 沒有問題嗎wwww (噴茶
速水先生の光秀の笑い方「三段活用」の解說:「最初はくくく → ふふふ → ハハハ」→ 我想這招還是由他來笑最精典ww
也有提到天海的部份 就說天海比較偏向溫和地使用日語這樣 (畢竟要敬語ver一點嘛)
Q10. 『いぬかみっ!』的仮名史郎在電影中是個搞笑役 是否有比較難去演的地方?
速水さん先問大家知不知道犬神 知道的人還蠻多的 但看過劇場版的人就比較少
他就說仮名史郎會無時無刻出現在很多地方 可能有1x個以上的分身
速水:「同じ顔なので、全部同じ声、同じテンションで演じました。」
所以Cast會變成 仮名史郎A 仮名史郎B 仮名史郎C 仮名史郎D 這樣一排下去
對他來說是「僕の声優人生に一番幸せな人生です。」www
由於準備的問題問完了 接下來算是自由發揮
先提到『銀魂』的星海坊主
雖然一開始他看到這角色也是想要退避三舍 但他覺得如果我換個方式配 也可以把他配的很帥啊 → プロ思考模式?
(感謝PTT声優版yukimi桑的心得)
然後問大家是不是覺得帥 於是他回了:「ありがとう、神楽ちゃん」→ 這段我晃神沒聽到(?!
反正大家覺得很有趣的角色 他都想要嘗試去配看看 → 可是往變態路線發展多一點點
接著是提到他配過的関西弁角色『トライガン(槍神)』的ニコラス・D・ウルフウッド → 我還沒看最近兩年出的那版劇場版
現場也配了一小段台詞 不過速水さん的関西弁要是給関西人聽的話應該會被說エセ吧? 總之有點微妙( ̄▽ ̄;)
(感謝PTT声優版yukimi桑的心得)
「あんた、いつもニコニコ愛想はええけど、笑い方が空っぽで胸が痛となるんや。
辛うてしょうがない癖にやせ我慢だけで笑うとる。 そんなふうに見えとったで。
そんなあんたに懺悔箱。 悩みあるんやったら聞いたるさかい、ほな、ここにコイン入れてえな。」
小提到『FAIRY TAIL』的一夜的台詞 應該是這句(?
「さすが私のマイハニー! 貴女の為の一夜でぇす」→ 我只記得My Honey(诶
最後算是廣宣 提到他寫的原作『S.S.D.S』
ニコニコ可以看的到 Radio番組放送時間之類的 也有請cos Dr.HAYAMI的人當場轉一圈給大家看
還說今年11月有辦Event
請大家如果有空的話是「あぁ、来ちゃったなぁ」
雖然對台灣的各位來說有點遠 但不小心到東京的話就去他們的Event吧! → 好一個不小心www
也帶了OP來放 翻譯本來想凹他唱歌 結果放出來的不是她預想中的カラオケ版
而是影山大哥唱的版本「刹那の英雄(Hironobu Kageyama Ver.)」
眾人小失望聽歌播完一小段後 開始播速水さん個人CD《idee~いま僕が想うこと》的「道」→ 感謝PTT声優版murakiasato桑的情報
結果速水さん還真的唱起來了!!!! → 他應該是算第一個來台talkshow唱歌的声優 別的声優是唱個2句罷了
結果唱完後 翻譯爆料:「我剛剛哀求他講一下對這首歌的感想之類的也好 沒想到他就開金口了! 他果然是個傲嬌」(爆笑
提到這首歌是在他父親去世後隔年所創 為了弔唁無法回到故鄉的父親 所以曲調做成沖繩民謠風的感覺這樣
最後的最後 不知為何話題又兜回了明智光秀 於是引起了速水さん的好奇:「明智光秀と天海、どっちが好き?」
光秀舉手的人比較多 讓速水さん吐槽明明兩個人就是同一人 → 唉呀w 雖然大家早就知道了ww 沒想到連本人都這麼吐槽w
就特別提到「どうやって演出するのが普通はないですよ。」 像他自己演ジュリアス就是用普通的方式去詮釋
但是明智的詮釋上會有「変なものが出ちゃった」(爆笑
速水:「僕のどこから出てきたのは実に不思議です。」→ 明明就樂在其中wwww
就說C社給他的台詞是一整面的「ハハハハハハ」狂笑的台詞 只好「色んな笑い声を発明しました」(爆笑
現場先隨便示範平常主人公 vs 競敵的笑聲 「ふふぅハハハハ」 (就一般動漫中會聽到的狂笑法)
但光秀是「くくふふぅハハハハハハ↑」(冷笑+語調整個往上拉高)
最後他也不否認從配光秀的狂笑之中 有多少獲得一些快感(喜び)www
翻譯問速水さん離台前還想要做什麼嗎?
速水さん就說要跟大家拍照 (大家就拼命往前擠) 但他只有帶手機來拍 速水さん也很快速的更新了照片丟在Blog上(笑
離台前就是一直不斷說著「今日はありがとうございました」「また会いましょう」之類的
他今天剛到 明天就得走 但他下次非常想要空出行程的長期時間 來好好的逛台灣一次
最後再說了句「本当にありがとうございました」就很閃的一邊揮手一邊下台了w
結論: 速水さん真的是個非常可愛又有點傲嬌的帥氣大叔!!!
雖然我個人有點怨念闇末的邑輝啦 但聽到光秀崩壞的笑聲也值得了w (劇場版的光秀超崩)
是非、また台湾に来てください!!!
速水さん、お疲れ様でした。 ありがとうございました。 m(_ _)m
- Aug 19 Sun 2012 23:03
8/19 桃園動漫展 速水奨さん トークショー Report
close
全站熱搜
留言列表
發表留言